Nos services À propos de nous Quoi de neuf Bulletin d’information Historique Liens In English
Retour

Enakamigag Anishnabewakin

Page d'accueil

Volume 3 - No. 2 - Mars - Avril 2006

Dans cette édition...

Mot du Grand Chef Wabanonik

Ressources humaines

Développement économique

Awazibi (« Transporter l’eau d’érable ») une histoire à succès…

Richard Desjardins réalisera un documentaire à propos de Kitcisakik

Syndrome d’alcoolisme feotal

Le bâton de parole

Recette traditionnelle
Remède pour la toux / Boisson énergisante, par Elisabeth McDougall

 

 

 

Mot du Grand Chef Wabanonik

Au cours des prochaines éditions du bulletin d’information, le Grand Chef Wabanonik nous fera part du travail qu’il accomplit et notamment de l’évolution de son plan de travail.

Lac Simon, le 20 février 06

KWE KWE à tous les Anishinabeg de notre Peuple

Aujourd hui, je veux vous faire part de la progression du plan de travail que j’ai commencé depuis quelques semaines déjà. Ceci consiste en la première partie, soit de l’information générale qui vous permettra de comprendre la démarche.
Pour débuter, j’ai voulu faire une rétrospective de notre situation comme société Anishinabeg dans laquelle nous nous trouvons aujourd’hui. Je vous ferai part de la suite graduellement dans les prochains numéros.

À travers le temps nos communautés sont devenues plus autonomes et ont évolué socialement et économiquement. Malgré cela elles font encore face à des problèmes importants tel que le manque de logement. Il y a plusieurs facteurs liés à cet état de fait : tout d’abord notre dépendance à un système colonisateur qui nous sert mal et qui nous fait aussi mal. Ce système nous a été imposé par les différents gouvernements qui se sont succédés. Tous ont tenté par divers moyens de nous assimiler de façon civilisée et autocrate, de nous inculquer leur savoir et ce, sans tenir compte de notre identité ni de notre différence culturelle et spirituelle. En ignorant notre désir de peut-être simplement vivre paisiblement notre vie traditionnelle ou simplement de nous laisser le choix de coexister entre nos sociétés, ce que d’ailleurs nos pères et leurs pères avant eux avaient choisi.

Nous avions un système, une organisation politique, une société qui évoluait à son rythme et qui d’ailleurs continue, de façon plus accélérée bien sûr, de le faire. Notre Peuple parmi plusieurs autres poursuit son évolution, continue de s’adapter à la réalité contemporaine, parfois avec beaucoup de difficulté et parfois avec résignation. C’est triste de voir notre Nation, notre Peuple dans cet état.

Mais, je vois aussi l’espoir de jours meilleurs. C’est dans le reflet des yeux de nos enfants que se voit cet espoir sans cesse renouvelé. Nous reprenons graduellement notre place, nous avons nos gens qui militent et travaillent très fort pour nous.
C’est d’ailleurs ces raisons qui ont motivé ma décision d’aller de l’avant avec le poste de Grand Chef de notre grande Nation et c’est avec grand honneur et humilité que j’ai accepté ce poste.

Maintenant il faut travailler à atteindre cet équilibre pour permettre une coexistence durable et surtout acceptable pour nos gens et notre Nation. Pour ce faire, nous devons avoir un portrait de notre état général. D’ailleurs je crois humblement que le plan triennal auquel je travaille pourra nous aider à nous situer et nous aiguiller quant à la direction dans laquelle nous voudrons nous diriger politiquement, et surtout de quelle manière nous voudrons nous gouverner comme Peuple et Nation libre.

En terminant, je vous invite à lire le plan de travail triennal et à me faire part de vos commentaires. Ce n’est certes pas parfait, mais c’est un départ pour s’organiser ou se réorganiser.

Vous pouvez m’envoyer vos commentaires par courriel à Lucienw@anishinabenation.ca ou par téléphone au (819) 441-8225.

Kitci meegwetc

Lucien Wabanonik Grand Chef

Retour au haut de la page

 

 

 

Ressources humaines
par Angela Benedict

Projets pilotes assurance-emploi

14 meilleures semaines

Le 30 octobre 2005 Ressources humaines et développement des compétences Canada a commencé un projet pilote pour assister les employés qui ont des périodes de travail irrégulières ou sporadiques dû à la nature de leur travail. Ce projet pilote d’une durée de trois ans va modifier la façon de calculer le taux de prestations d’assurance-emploi (a-e) hebdomadaire en utilisant les meilleures quatorze semaines d’emploi assurable.

Le projet pilote sera testé dans 23 régions économiques de l’assurance-emploi qui incluent plusieurs de nos communautés membres. Au cours de la période du projet pilote, le montant de vos prestations d’a-e sera calculé à partir de la rémunération assurable de vos meilleures 14 semaines d’emploi assurable dans votre période de référence. Donc, si vous acceptez du travail à un salaire moindre au-delà des 14 semaines de la saison forte, votre montant de prestations ne sera pas diminué, parce que les semaines additionnelles à salaire moindre ne seront pas considérées dans le calcul de votre taux de prestations (voir exemple 1).

Cette méthode de calcul s’applique à vous si vous rencontrez les conditions suivantes:

- Votre demande de prestations régulières, de maternité, parentales, maladie ou de compassion débute entre le 30 octobre 2005 et le 25 octobre 2008;

- Vous résidez dans une région économique designée;

- Votre montant de prestations d’a-e doit être moins que le taux maximum de 413$;

- Vous ne demandez pas de prestations de pêcheur.

Rappel important:

- Toutes vos heures d’emploi assurable sont utilisées pour déterminer la durée de votre période de prestations, même si nous n’utilisons que vos meilleures 14 semaines pour calculer le montant de vos prestations d’a-e;

- Votre taux de prestations ne dépassera pas le taux maximum de 413$;

- Vous devez continuer de déclarer tous vos revenus;

- Cette méthode de calcul ne s’applique pas aux prestations de pêcheur;

- Si vous avez travaillé moins de 15 semaines d’emploi assurable, toutes les semaines d’emploi assurable dans votre période de référence seront utilisées avec un diviseur minimal de 14 pour calculer votre taux de prestations. (Voir exemple 2)

Exemple 1: Taux de prestations d’a-e sous le projet pilote et avant

Le 28 octobre 2005 vous cessez de travailler. Vous présentez une demande et êtes admissible aux prestations régulières. Votre demande débute le 30 octobre 2005. Vous résidez dans une des régions économiques designées. Au cours de votre période de référence vous avez travaillé:

- 14 semaines à temps plein pour un total de 8 400$ et

- 2 semaine à temps partiel pour 480$

Comme vous rencontrez toutes les conditions, votre taux de prestations sera calculé à partir de vos meilleures 14 semaines d’emploi assurable et ne sera pas diminué parce que nous ne tiendrons pas compte de vos semaines à temps partiel.
Rémunération assurable totale 8400$ divisé par 14 semaines à temps plein = 600$ x 55% = 330$
330$ est votre taux de prestations sous le projet pilote pour la durée de votre période de prestations.

Avant le projet pilote, toute votre rémunération assurable aurait été considérée dans le calcul de votre taux de prestations
d’a-e:
Rémunération assurable totale 8400$ + 480$ = 8880$ divisé par 16 semaines = 555$ x 55% = 305$
305$ aurait été votre taux de prestations avant le projet pilote pour la durée de votre période de prestations.

Exemple 2—Moins de 15 semaines d’emploi assurable

Vous avez accumulé 13 semaines d’emploi assurable dans votre période de référence. Vous résidez dans une des régions économiques designées. Vous présentez une demande et êtes admissibles aux prestations régulières. Votre demande débute le 30 octobre 2005. Dans votre période de référence vous avez travaillé:

- 11 semaines à temps plein pour un total de 8000$ et

- 2 semaines à temps partiel pour 400$

Vous rencontrez toutes les conditions, mais comme vous avez moins de 15 semaines d’emploi assurable, toutes vos semaines d’emploi assurable sont utilisée avec un dénominateur minimal de 14 pour calculer votre taux de prestations:
Rémunération assurable totale 8000$ + 400$ = 8400$ divisé par 14 semaines = 600$ x 55% = 330$ est votre taux de prestations pour la durée de votre période de prestations.

Preuve des meilleures 14 semaines

Une preuve de vos meilleures 14 semaines sera exigée en complétant le questionnaire sur les “14 meilleures semaines”. Preuve satisfaisante:

- Un relevé d’emploi (RE) détaillant les montants des périodes de paie hebdomadaires ou

- Vos talons de chèque de paye ou

- Vos relevés bancaires montrant les dépôts directs de rémunération ou

- Un dossier personnel de vos antécédents de travail.

Augmenter la rémunération admissible

En vertu des règles actuelles sur l’assurance-emploi, vous pouvez toucher un certain montant sous forme de revenu d’emploi sans que vos prestations soient réduites. Si vous travaillez à temps partiel pendant que vous recevez des prestations régulières, parentales, de compassion ou de pêcheur, vous pouvez gagner 50$ par semaine ou 25% de vos prestations hebdomadaires, soit le montant le plus élevé.

Des mesures spéciales ont été prises pour que les travailleurs qui résident dans des régions économiques designées acceptent tout emploi disponible sans subir une réduction de leurs prestations. Un projet pilote d’une durée de 3 ans augmente la rémunération admissible en vous permettant de gagner 75$ par semaine ou 40% de vos prestations hebdomadaires, soit le montant le plus élevé.

Ce projet pilote s’étendra du 11 décembre 2005 au 6 décembre 2008. Avec ce projet pilote, le gouvernement évaluera les répercussions sur les participants au projet pilote et sur le marché du travail. Le projet pilote sera testé dans 23 régions économiques de l’a-e.

Pour tirer avantage du projet pilote

Vous pouvez bénéficier du projet pilote si vous rencontrez les conditions suivantes:

- Vous présentez une demande d’a-e et avez droit aux prestations régulières, de pêcheur, parentales ou de compassion;

- Au moment de l’établissement de votre période de prestations, vous résidez dans une des régions économiques designées de l’a-e;

- Vous demandez des prestations pour toute semaine commençant entre le 11 décembre 2005 et le 6 décembre 2008.

Rappel important:

Il n’y a pas de changement pour la rémunération gagnée pendant que vous recevez des prestations de maternité et de maladie. Elle continue d’être déduite intégralement de vos prestation.

Exemple: Rémunération admissible sous le projet pilote et avant

Vous demandez et avez droit à des prestations régulières. Vous résidez dans une des régions économiques designée. Votre période de prestations débute le 11 décembre 2005.

- Votre taux de prestations est de 200$

- Vous travaillez à temps partiel et gagné 150$ par semaine

- Votre période d’attente de 2 semaines est observée

Sous le projet pilote, votre montant de prestations payables est de 130$ et est calculé de la façon suivante:
- 200$ taux de prestations + 80$ rémunération admissible (soit 40% de 200$) = 280$ -150$ rémunération gagnée = 130$ est le montant de prestations payable.

Avant le projet pilote, votre montant de prestations payable aurait été de 100$ et aurait été calculé de la façon suivante:
-200$ taux de prestations + 50$ rémunération admissible (soit 25% de 200$) = 250$
150$ rémunération gagnée = 100$ aurait été le montant de prestations payable.

Source : Ressources humaines et développement des compétences Canada

 

Modules de formation pour les gestionnaires

Module 7 - Résolution de problèmes

Nous sommes heureux d’annoncer le succès de notre septième module de formation intitulé “Résolution de problèmes” qui s’est tenu à North Bay lors de la dernière semaine de janvier. Des gestionnaires, des directeurs et des membres des conseils de Eagle Village, Kitigan Zibi et de Long Point ont participé à la session qui leur a permis de developer leurs habiletés au niveau de la résolution de problèmes. Le taux de participation s’est élevé à 87%.

La même session a été offerte aux communautés francophones les 21 et 22 février dernier, à Val d’Or. Bravo à tous les participants!

Révision du module 6

Une révision du module 6 “Rédaction et présentation de rapports” a aussi été offerte aux participants anglophones, à North Bay.

Un remerciement special à Daniel Lapensée et Pierre Ethier de la firme de consultants COSE pour avoir partagé leurs connaissances.

Retour au haut de la page

 

 

 

Développement économique
par Carole Whiteduck

Forum socioéconomique des Premières Nations à Mashteuiatsh

L’Assemblée des Premières Nations du Québec et du Labrador (APNQL) est fière d’annoncer que le Forum socioéconomique des Premières Nations aura lieu les 25, 26 et 27 octobre 2006, dans la communauté de Mashteuiatsh. Par résolution des chefs, l’APNQL a donné le mandat à la Commission de développement économique des Premières Nations du Québec et du Labrador (CDEPNQL) de mettre sur pied le Secrétariat du Forum socioéconomique. Plusieurs activités préparatoires sont en cours, dont une vaste consultation auprès de la population de plusieurs communautés des Premières Nations du Québec.

Le Secrétariat prévoit également consulter les représentants des différents secteurs d’activités dans les communautés via un questionnaire qui leur sera acheminé d’ici au 31 mars 2006, via les différents réseaux des commissions et des organismes régionaux de l’APNQL. Aussi les représentants des ministères, Femmes Autochtones du Québec et les centres d’amitié autochtones du Québec feront l’objet d’une consultation distincte. Pour ce qui est de la société civile, des présentations du Forum sont prévues dans le cadre d’une série de formations des élus municipaux organisées en collaboration avec l’Union des municipalités du Québec.

Rappelons que quatre principaux thèmes ont été établis afin d’amorcer les discussions préparatoires au Forum :
L’économie et l’emploi;
La santé et les services sociaux;
La culture et l’éducation;
Les infrastructures et le développement durable.

Pour tout renseignement supplémentaire et pour suivre l’évolution des travaux préparatoires, visitez le site internet du Forum à www.fsepn.com ou communiquez avec l’équipe du Secrétariat du Forum au (418) 847-2662.

Source : CDEPNQL, Secrétariat du Forum socioéconomique des Premières Nations

 

Concours de rédaction de plans d'affaires

Le Conseil tribal organise pour la première fois une compétition de rédaction de plans d’affaires qui s’adresse aux jeunes de secondaire III, IV et V de nos six communautés membres. L’information commencera à être distribuée ce printemps, mais le concours aura pour sa part lieu de septembre à décembre 2006.

Ce projet vise à initier les participants aux exigences de se partir en affaires en faisant la rédaction d’un plan d’affaires portant sur une entreprise de leur choix. Chaque groupe sera accompagné d’un « coach » pour la durée de la compétition. Nous espérons avoir une équipe par communauté. Suite au dépôt des projets, trois juges détermineront les 1ère, 2e et 3e positions. Ces derniers se mériteront des prix en argent. Des prix de participation seront également remis lors de la cérémonie de remise de prix qui aura lieu dans une communauté membre.

Pour obtenir plus d’information sur ce projet, veuillez communiquer avec Carole Whiteduck ou Jaëlle Deslauriers à (819) 449-1225.

 

Formation en entreprenariat pour les jeunes autochtones

« The Entrepreneurial Spirit » est un programme éducatif sur le monde des affaires conçu pour les jeunes autochtones. L’initiative fait partie du programme “Pour une meilleure compréhension” de l’industrie bancaire qui a pour objectif de soutenir le développement économique dans les communautés autochtones. Ce programme offre aux jeunes une introduction au monde de l’entreprenariat et présente les habiletés nécessaires pour démarrer et développer leur propre entreprise.
À travers un partenariat avec le Secrétariat des Affaires autochtones de l’Ontario et le ministère du développement économique du commerce et du tourisme, les jeunes autochtones qui complèteront le cours se qualifierons automatiquement pour appliquer pour un prêt de démarrage à l’intérieur du programme « Jeunes entrepreneurs », sans avoir à suivre les ateliers obligatoires du gouvernement. Le programme sera offert conjointement par des agences gouvernementales provinciales et fédérales, le Canadian Executive Service Organization (CESO), la fédération des centres d’amitié autochtones, le Toronto Aboriginal Business Resource Centre (ABRC) et des institutions postsecondaires à travers le pays. Pour plus d’information à propos de cette initiative jeunesse, veuillez contacter le Canadian Executive Service Organization, services autochtones au (416) 961-2376 ou le Aboriginal Business Resource Centre, à Toronto au (416) 415-2370.


Retour au haut de la page

 

 

 

Awazibi (« Transporter l’eau d’érable ») une histoire à succès…

Depuis 1998 Kitigan Zibi opère une entreprise commerciale de production de sirop d’érable. Cela fait suite à la réalisation d’une étude de faisabilité en 1997. Cinquante-sept hectares de forêt composés d’érables ont donc été entaillés (12 000 entailles) pour la production de sirop d’érable.

Pendant la période de production, soit environ neuf semaines annuellement, quatre employés travaillent sur le site presque 24 heures par jour. La technologie utilisée permet de recueillir environ 680 litres de sève aux dix heures. Approximativement douze milles litres de sirop sont produits sur le site à chaque année.

Awazibi Syrup doit être classifié selon les normes d’Agriculture Canada. La classification du sirop d’érable est déterminée par la transmission de la lumière. Awazibi produit pour sa part les catégories suivantes de sirop d’érable: Canada #1 Très clair ou AA Clair ou A Médium ou B, Canada #2 Ambré ou C et Canada #3 Foncé ou D. Les produits sont ainsi prêts pour l’exportation. Une licence fédérale permet à Kitigan Zibi de vendre ses produits de l’érable partout à travers le monde.

Au fil du temps l’entreprise prendra de l’expansion et de nouveaux projets sont envisagés. Notamment, la mise en marché de produits secondaires tels que des bonbons, du beurre et des confitures à l’érable, la construction d’un restaurant, des visites du site pour le public et des groupes scolaires, démonstration de la façon traditionnelle de faire la collecte d’eau d’érable, etc.

Nous remercions Mme Rebecca Printup pour sa collaboration à la réalisation de cet article.

Retour au haut de la page

 

 

 

Richard Desjardins réalisera un documentaire à propos de Kitcisakik

Le chanteur-poète abitibien Richard Desjardins a finalement obtenu le feu vert de l’Office national du film (ONF) pour réaliser son documentaire sur Kitcisakik. L’ONF doit financer la totalité de la production.

Après des années d’attente, Desjardins a commencé le 23 janvier, le tournage du documentaire dont le titre sera « Le Peuple invisible » et qui mettra en vedette la communauté de Kitcisakik. Le chef de Kitcisakik Edmond Brazeau souhaite que le documentaire de Richard Desjardins fasse bouger les gouvernements.

Dans le cadre de ce projet, Richard Desjardins sera accompagné du cinéaste-réalisateur Robert Monderie. Ce sont eux qui avaient réalisé, il y a 7 ans, le documentaire « l’Erreur boréale », qui dénonçait les coupes de bois excessives dans les forêts publiques au Québec. Le tournage du documentaire « Le Peuple invisible » se déroulera sur une période de un an et la sortie en salle est prévue pour 2007.

Retour au haut de la page

 

 

 

Syndrome d’alcoolisme feotal

Kwey,

J’ai été embauchée par le CTNAA en tant que recherchiste/coordonnatrice pour le syndrome d’alcoolisme fœtal. Mon but est de développer un guide pour un programme de mentor pour les mères à risque élevé. Vous trouverez ci-joint une liste de liens vers des ressources utiles en ce qui a trait au syndrome d’alcoolisme fœtal. J’espère que vous trouverez l’information utile. Si vous avez des questions ou des commentaires, vous pouvez me contacter par courrielà karenw@anishinabenation.ca ou au (819) 449-1225.

Miigwetch,

Karen Whiteduck, Recherchiste/Coordonnatrice SAF

Ressources web:

Online Report – Aboriginal Approaches to Fetal Alcohol Syndrome/Effects
- Ontario Federation of Indian Friendship Centres
http://www.ofifc.org/page/FAS_MAG_ED1.pdf

- Iceberg Newsletter - January 2005
http://fasiceberg.org/newsletters/Vol15Num1_Jan2005.htm#book

- Iceberg Newsletter – April 2005
http://fasiceberg.org/newsletters/Vol15Num2_Apr2005.htm#island

- The Asante Centre for Fetal Alcohol Syndrome
http://www.asantecentre.org/


Retour au haut de la page

 

 

 

Le bâton de parole

Le bâton de la parole est utilisé depuis de lunes chez de nombreux peuples autochtones d’Amérique. Il est un outil qui nous enseigne le respect du point de vue de chacun et représente donc un moyen de permettre une écoute juste et impartiale. Celui qui tient le bâton de la parole détient le pouvoir sacré des mots. Cet aspect sacré doit être honoré, ce qui impose la responsabilité de nos paroles. L’objet peut prendre différents aspects, mais il assure toujours à celui qui parle la liberté et le pouvoir d’exprimer ce qu’il ressent sans avoir peur des représailles ou de l’humiliation. Garni de pierres, de poils et d’ossements d’animaux, le bâton de parole puise son pourvoir dans la combinaison de ces divers éléments.

Source : Le Cahier du Centre, janvier 2006 – Centre d’amitié autochtone de Val d’Or

Retour au haut de la page

 

 

 

Recette traditionnelle
Remède pour la toux / Boisson énergisante
par Elisabeth McDougall

Ingrédient: Cèdre (partie entre l’écorce et le centre de l’arbre)

Faire sécher pour environ 1 semaine - Si vous en avez besoin immédiatement, il est possible de le faire sécher dans le four.
Faire bouillir pendant environ 30 minutes et laissez refroidir. Peut être conservé dans un bocal de verre, entreposé dans un endroit frais, préférablement au réfrigérateur.

Dose : Deux onces à tous les quatre heures pour la toux
Pour un énergisant : Deux onces– pris de préférence le matin

 

Retour au haut de la page

 

nos services <> à propos de nous <> quoi de neuf <> bulletin d'information <> histoire

liens <> in english <> communautés membres

 

 

 

conçu par: Kevin Brascoupé